Proyek yang dapat Diterjemahkan

Beberapa proyek perlu diterjemahkan berdasarkan komponen yang dibutuhkan tim lokal.

Status penerjemahan untuk sebagian besar (tidak semuanya) proyek-proyek dasar terdaftar di https://translate.wordpress.org/stats. Silakan simpan halaman tersebut ke dalam bookmark browser agar Anda mengetahui lebih cepat string mana yang menjadi prioritas.

statistik terjemahan di https://translate.wordpress.org/stats

Umumnya, tim Poliglot akan fokus menerjemahkan proyek-proyek yang disebutkan dalam panduan ini. Jika proyek WordPress core dan Meta telah diterjemahkan 100% ke dalam bahasa setempat, cek di Slack lokal untuk mengetahui apakah ada proyek lain yang sedang diprioritaskan.

Tim Poliglot juga membantu menerjemahkan konten pada situs WordPress.org lainnya, seperti halaman HelpHub, dokumentasi forum, dan handbook kontributor.

WordPress Core

Prioritas utama untuk diterjemahkan tentu software WordPress core, sehingga pengguna dapat menginstal WordPress dalam bahasa mereka. Komponen berikut harus diterjemahkan:

  • WordPress core terbaru “Development (minimal harus diterjemahkan 90%)” dan “Admin (minimal 75%)”
  • Tema Twenty Twenty-One (atau tema standar lainnya yang terbaru)

Proyek berikut juga sebaiknya diterjemahkan, meskipun bukan prioritas:

Selain itu, “Plugin Unggulan” tersebut terus dikembangkan dan sebagian besar digabungkan ke dalam kode inti WordPress. Jika Anda ingin tetap mengikuti perkembangan fitur berikutnya, pastikan terjemahan plugin tersebut selalu diperbarui. Anda lalu dapat mengekspor/impor string dari/ke terjemahan WordPress Anda, karena banyak string yang serupa.

Untuk Health Check dan Gutenberg, Anda dapat mengekspor dan mengimpor stringnya dari penerjemahan WordPress, karena banyak string yang sama. Banyak string dari Classic Editor dapat ditemukan di WordPress 4.9 atau sebelumnya.

Top ↑

Situs Rosetta

Agar semua teks situs Rosetta (versi lokal dari wordpress.org, misalnya: id.wordpress.org) tersedia dalam bahasa setempat, pastikan semua proyek berikut diterjemahkan:

Top ↑

Situs Tim (/team)

Jika Anda mempunyai situs “tim” yang aktif (seperti id.wordpress.org/team), pastikan komponen berikut diterjemahkan:

Top ↑

Forum Bantuan (/support)

Jika situs Rosetta Anda mengandung bagian /support yang aktif, maka Anda harus menerjemahkan proyek-proyek berikut:

Top ↑

Aplikasi Seluler

Aplikasi seluler WordPress juga merupakan komponen penting untuk diterjemahkan untuk orang-orang yang menggunakan WordPress di perangkat seluler. Anda dapat menemukan proyek-proyek untuk aplikasi seluler WordPress di bawah tab Apps:

Top ↑

WordCamp.org

Proyek WordCamp.org merupakan bagian dari proyek Meta yang termasuk di dalam translate.wordpress.org. WordCamp.org memuat semua tulisan yang Anda lihat ketika mengunjungi situs WordCamp di daerah anda, seperti 2020.spain.wordcamp.org. Penting untuk menerjemahkan proyek ini agar pengunjung WordCamp yang akan datang dapat menemukan informasi, membeli tiket, dan menjelajahi situs tersebut dengan nyaman dan menggunakan bahasa mereka.

Top ↑

Plugin dan Tema Populer

Setelah Anda menyelesaikan proyek dasar di atas, Anda mungkin ingin mengerjakan terjemahan tema WordPress dan plugin WordPress. Untuk setiap lokal, ada dua halaman yang menunjukkan status terjemahan bagi tema dan plugin paling populer.

Tangkapan layar di bawah menunjukkan di mana Anda dapat menemukan halaman ini di halaman utama untuk lokal Anda di translate.wordpress.org.

Pada halaman utama untuk setiap lokal di translate.wordpress.org, Anda dapat menemukan tautan ke status terjemahan untuk plugin dan tema yang paling banyak diinstal.

Contoh tautan statistik untuk plugin/tema teratas (Indonesia):

Catatan: Sebuah plugin atau tema akan disertakan dalam halaman ini hanya ketika terjemahan telah “dimulai”. Untuk lokal yang benar-benar baru, Anda mungkin bisa mendapatkan inspirasi dengan cara mengunjungi halaman yang sesuai dari salah satu bahasa aktif.

Top ↑

Konten lain di berbagai situs WordPress.org

Terakhir diperbarui: