Alat Bantu

Ada beberapa aplikasi yang dapat Anda gunakan untuk menerjemahkan WordPress. Setiap aplikasi mempunyai fitur dan opsi yang berbeda yang mungkin dapat membantu Anda menemukan alur kerja ideal Anda.

Tetapi, mohon diingat bahwa paket pelokalan dan bahasa selalu diambil dari terjemahan yang disetujui pada translate.wordpress.org. Karenanya, tidak peduli alat apa yang Anda pakai, pada akhirnya Anda harus mengimpor string atau format file lain (misalnya file gettext dengan ekstensi .po atau .mo) ke translate.wordpress.org.

Untuk Penerjemah

Translate.wordpress.org adalah sistem pengelolaan terjemahan utama kita, yang didukung oleh GlotPress, sebuah plugin WordPress. Disinilah tim poliglot WordPress menerjemahkan software core, plugin, tema, berbagai proyek meta, dan aplikasi mobile.

Top ↑

Translation Consistency Tool

Translation Consistency Tool (Alat Konsistensi Penerjemahan) adalah alat untuk membantu menganalisa apakah string awal diterjemahkan secara konsisten di semua bagian proyek. Anda dapat memasukkan sebuah istilah dan alat tersebut akan memperlihatkan bagaimana istilah tersebut diterjemahkan secara berbeda ke bahasa Anda. Idealnya, sebuah istilah harus ditambahkan ke Glosarium setempat dan digunakan secara konsisten di dalam sebuah proyek.

Top ↑

Glosarium

Setiap tim perlu memiliki glosarium masing-masing untuk membantu penerjemah baru memulai dan memastikan terjemahan WordPress, plugin, dan tema tetap konsisten. GlotPress mempunyai fitur glosarium di dalamnya, yang memungkinkan penerjemah melihat terjemahan yang seharusnya dari sebuah istilah, saat menerjemahkan. Lihat daftar glosarium dan panduan penerjemahan setempat dan bagaimana membuat sebuah glosarium.

Top ↑

Ekstensi Browser

Berikut ini beberapa ekstensi browser pihak ketiga yang dapat digunakan bersama dengan translate.wordpress.org, yang dikembangkan oleh penerjemah WordPress aktif.

  • GlotDict: Integrasi glosarium, pengingat untuk placeholder dan tanda baca, dan shortcut khusus.
  • WordPress Translation Filler: Mengindikasi kualitas terjemahan, integrasi terjemahan mesin.
  • WPGP Tools: Alat untuk mengecek konsistensi, terjemahan sebelumnya, pengingat tanda baca, dan pengecek umum lainnya.
  • SPTE: Mendeteksi kesalahan gaya bahasa dan glosarium untuk bahasa Perancis.

Top ↑

Untuk Tim Penerjemahan

Top ↑

Terjemahan Ikhtisar Status

Ikhtisar Status Penerjemahan adalah halaman yang menunjukkan kepada Anda ikhtisar kemajuan setiap lokal untuk WordPress, proyek meta WordPress (seperti direktori plugin dan tema dan situs Rosetta), dan aplikasi seluler.

Top ↑

Produk/Layanan Pihak Ketiga

  • WP Polyglots Facilitator oleh Jesús Amiero memungkinkan untuk menggunakan terjemahan plugin atau tema yang ada di lokal yang berbeda sebagai template untuk lokal Anda sendiri. Sebagai contoh, Anda dapat mengimpor terjemahan untuk es_ES ke es_AR dan kemudian menyesuaikan perbedaan di lokal target yang baru. Ini dijelaskan lebih rinci dalam posting yang dibuat oleh penulis.
  • Gutenberg String Comparator adalah pemeriksa konsistensi khusus untuk plugin inti dan Gutenberg. Ini memungkinkan Anda mengetahui apakah ada perbedaan dalam kedua proyek tersebut.

Top ↑

Untuk Penerjemah dan Pengelola Situs Non-Bahasa Inggris

Top ↑

Command WP-CLI

Bahasa WP-CLI wp adalah sebuah perintah praktis untuk menginstal, mengaktifkan dan mengelola paket bahasa.

Perintah wp i18n bisa membantu Anda menghasilkan sebuah file PO, MO, POT, atau JSON.

Bukan sebuah bagian dari distribusi resmi WP-CLI, tetapi ada sebuah tambahan pihak ketiga bernama PO Merger untuk menggabungkan file PO, dibuat oleh tim SateliteWP. Ini memungkinkan Anda terjemahan lokal serupa saat terjemahan lokal Anda tidak lengkap.

Top ↑

Produk/Layanan Pihak Ketiga

Top ↑

Translation Tools (plugin)

Translation Tools adalah sebuah plugin yang dibuat oleh Pedro Mendonca, yang memungkinkan Anda mengubah bahasa situs Anda ke bahasa apa pun yang ada, meskipun jika paket bahasa belum dibuat untuk lokal tersebut. Ini sangat membantu bagi penerjemah atau pengembang yang ingin menggunakan ini dari WordPress, plugin, ataupun tema terjemahan, bahkan jika proyeknya belum memenuhi ambang batas terkait untuk paket bahasa.

Alat ini juga memungkinkan Anda untuk memperbarui secara manual, sesuai permintaan, terjemahan apa pun yang Anda inginkan di dalam WordPress Core, plugin atau tema. Dengan satu klik, Anda dapat mengunduh semua file terjemahan .po dan menghasilkan semua file .mo dan .json yang diperlukan, hanya dalam beberapa detik. Plugin ini juga menambahkan beberapa tes terjemahan inti WP dan info debug ke Kesehatan Situs.

Top ↑

Translation Stats (plugin)

Dibuat juga oleh Pedro Mendonca, Translation Stats ini adalah sebuah tambahan plugin yang menampilkan kolom statistik terjemahan di daftar layar plugin.

Top ↑

Force Update Translations (plugin)

Plugin Force Update Translations yang dibuat oleh Mayo Moriyama mengunduh file terjemahan tema/plugin (catatan: file JSON belum didukung) dengan status Waiting dan Current.

Top ↑

String locator (plugin)

Plugin String locator yang dibuat oleh Marius L. J. dapat membantu Anda menemukan teks tertentu yang digunakan di semua file tema/plugin/core dalam situs WordPress Anda.

Top ↑

Alat dan Platform Terjemahan Lainnya

Ada sejumlah alat lain yang bisa dimanfaatkan dalam berbagai cara untuk menerjemahkan proyek WordPress, dan beberapa di antaranya tercantum di bawah ini. Perlu diingat bahwa Anda menerjemahkan di luar platform utama kami lalu setelah menyelesaikan terjemahan tersebut, Anda harus mengakses translate.wordpress.org dan mengimpor beberapa file gettext yang relevan, mengingat paket bahasa terbentuk dari sana.

Perhatikan juga: seorang editor penerjemah harus melakukan peninjauan terjemahan langsung di translate.wordpress.org dan tidak pernah di sistem eksternal. Alasannya adalah untuk menjaga kredit terjemahan kepada mereka yang sudah menyerahkan hasil terjemahan.

  • GNU gettext: Paket resmi gettext yang berisi alat baris perintah untuk membuat POT, memanipulasi POT, dan menghasilkan MO. Alat ini diperuntukkan kepada mereka yang nyaman dengan shell perintah.
  • Poedit: Program open source untuk Windows, Mac OS X dan UNIX/Linux sekaligus penyedia GUI yang mudah digunakan untuk mengedit file PO dan menghasilkan file MO.
  • Loco: Editor file PO yang bisa langsung digunakan di browser Anda
  • Transifex: Platform pelokalan uang menawarkan versi gratis untuk proyek open source.
  • OmegaT: Aplikasi desktop untuk sebuah open source penyimpan terjemahan

Terakhir diperbarui: