Dadan Nasrullah
Balasan Forum telah dibuat
-
Forum: Serbaneka
Dalam balasan untuk: Tulisan berbahasa Arabبسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله ربّ العالمين
Dengan ism Allah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Segala puji bagi Allah Rabb semesta alam
Namaku دادان نصر الله yang dengan meminjam huruf Latin, orang Indonesia menuliskannya Dadan Nasrullah.
Forum: Serbaneka
Dalam balasan untuk: alamat blog saya mengarah ke tempat lainMaaf, cuman mau numpang senyum 🙂 Kalau keberatan, biar Huda menghapusnya. Tapi saya rasa itu adalah salah satu cara promosi situs web yang baik walau tidak benar 🙂
Forum: Serbaneka
Dalam balasan untuk: Kenapa gak bisa read moreKumaha tah hasilna saparantos di-delete? Mungkin itu berhubungan dengan templatnya. Udah diperiksa?
Forum: Instalasi
Dalam balasan untuk: (HOW) upgrade Old WordPress to New ?Kalo upgrade dari versi yg masih satu cabang dengan ranting dekat, bisa dengan hanya mengganti berkas tertentu saja. Misalnya dari 2.6.3 ke 2.6.5 hanya dengan mengganti
feed.php
danversian.php
saja (berkas-berkas tertentu itu biasanya disiarkan di blog pengembangan). Duka tah efekna mah! Pake plugin ya? Kalo udah versi 2.7 ke atas, nanti gak perlu plugin lagi.Forum: Serbaneka
Dalam balasan untuk: Bgmn agar sidebar sll tampil di tiap halaman jika aku klik dr artikel yg ada di kategoriLha, itu sidebarnya udah tampil.
Forum: Penerjemahan WordPress
Dalam balasan untuk: WordPress Bahasa SundaMakasih Mas Huda, kebetulan saya sudah buka-buka situs Bang Jay itu dan sekarang sedang mempelajari beberapa catatannya.
Forum: Penerjemahan WordPress
Dalam balasan untuk: Standarisasi bahasaSalam!
Kalaupun memang sudah diserap ke dalam bahasa Indonesia, tentu kita akan sering menemukannya di pelbagai tempat dalam bahasa Indonesia. Benar, kita memang acap menemukannya dalam istilah-istilah IT, sayangnya tak sedikit pula orang Indonesia yang masih memandang kata-kata seperti download, upload, ERROR, keyboard, mouse, username, password (yang padanan Indonesianya disebutkan), sebagai murni kata asing.
Ketika bahasa Indonesia memiliki kata sendiri, mengapa harus menggunakan kata asing? Atau, malah, mengapa harus membuat kata serapan? Kamus umum seperti KBBI boleh dijadikan sumber. Bukankan dalam kamus ini sudah tersedia kata-kata yang maknanya sepadan dengan kata-kata tersebut? Dan, bukankah kamus itu ditulis berdasarkan apa yang ada di masyarakat penutur bahasa? Maka, kalau ada orang yang tidak mengerti arti kata nama pengguna atau kata sandi, berarti dia belum memahami atau belum belajar bahasa Indonesia secara utuh. Kalau belum mengerti, ya, tak usah menggunakan produk IT yang berbahasa Indonesia, lah!
Haha… itu mah hanya pendapat orang saja. Tapi benar juga sih Mas, masalahnya kita sudah terlebih dahulu mengenal istilah-istilah IT itu dalam bahasa Inggris, dan baru kemudian mengenal terjemahan Indonesianya. Wajar kalau kemudian menjadi tidak setuju kata username atau password dialihbahasakan, karena memang sudah terbiasa dengan kedua kata ini (disebutlah telah diserap ke dalam bahasa Indonesia). Tapi mungkin lain kalau kita langsung mengenalnya dari sumber yang berbahasa Indonesia (sekarang).
Bagi saya, persoalan standardisasi bahasa dan istilah-istilah IT… gimana ya? ikut yang sedang berlangsung aza dech…! Hehe…
Salam!
Forum: Penerjemahan WordPress
Dalam balasan untuk: WordPress Bahasa JawaSitus internasional versi pelokalan WordPress bahasa Sunda: su.wordpress.org.